Bilingual kid accompagnement

Accompagnement pour vos salariés multilingues,

un service unique sur mesure

En quoi consiste l’accompagnement à l’éducation bilingue ?

L’accompagnement de salariés multilingues / expatriés permet de guider les parents dans la transmission de leurs langues à leurs enfants. Il s’agit d’un soutien individuel, sur mesure, adapté à chaque situation familiale et linguistique. Les sessions pendant lesquelles le parent reçoit des propositions d’activités / de comportements / d’attitudes à adopter s’effectuent en ligne à une fréquence régulière et prédéfinie.

Une approche positive centrée sur l’émotion et la culture

Les deux éléments clés de notre méthode sont l’émotion et la culture. Selon notre expérience, elles constituent des leviers les plus efficaces dans la construction du sens que la langue peut représenter pour l’enfant. Elles apportent également des bénéfices supplémentaires pour la famille : enrichissent et approfondissent le lien entre l’enfant et le parent. L’approche employée s’appuie sur les principes de la pédagogie positive et bienveillante.

Pour mieux comprendre la problématique de parents expatriés…

La mobilité à l’international nous pose de nouveaux défis, y compris au niveau personnel, au sein de nos familles. Les familles (fondées avant ou après le départ) participent à ce projet qui non seulement impacte leur quotidien, mais détermine également les relations qui s’établissent entre ses membres.

accompagnement salaries bilingues

Un des aspects particulièrement touchés par la vie à l’étranger est la langue : la langue de la famille, la langue du parent qui a quitté son pays natal. La plupart des parents souhaitent transmettre aux enfants leur langue maternelle et leur culture au sens large. (On parle de la langue minoritaire par « opposition » à la langue majoritaire du pays où vit actuellement la famille).

En pratique, cette tentative se trouve souvent compromise par l’environnement dans la langue majoritaire du pays (la langue locale). Les expériences des parents multilingues le confirment : il ne suffit pas parler une langue à l’enfant pour qu’il l’utilise pour communiquer avec son parent. L’appropriation d’une seconde langue est un processus complexe et individuel qui diffère d’un enfant à l’autre.

accompagner les salariés bilingues

Deux facteurs sont indispensables afin que l’enfant parle une langue : l’exposition à cette langue et le besoin de l’utiliser. S’il est relativement simple d’assurer à l’enfant l’exposition à sa langue minoritaire*, il est plus difficile de créer un besoin pour qu’il soit motivé à l’utiliser.  (Pourquoi ? Parce que dans la plupart des cas, le parent a appris la langue majoritaire du pays où il vit, et l’enfant le sait bien.) Ainsi, un travail en profondeur de la part du parent est-il souvent nécessaire pour trouver une motivation individuelle de l’enfant à parler sa langue minoritaire, selon sa personnalité et le contexte familial.

Et si l’enfant refuse de parler avec le parent dans la langue de celui-ci ?

Le parent vit une expérience souvent perturbante car il est obligé, soit de communiquer avec son enfant dans une langue qui n’est pas la sienne, soit de mener avec l’enfant des conversations dans deux langues différentes (chacun parle sa langue, tout en comprenant l’autre).

La relation parent – enfant en souffre : sans pouvoir communiquer avec l’enfant dans sa langue maternelle, le parent a plus de difficultés à approfondir le lien avec lui. La connexion émotionnelle s’opère différemment : « comme si elle passait par un filtre qui renforce une distance entre eux », la décrivent certains parents concernés.

Pour y remédier, bénéficiez d’expertise et d’expériences réussies en matière de transmission de langues minoritaires grâce à l’accompagnement à l’éducation bilingue et biculturelle.

Pour vos salariés et leurs familles et pour contribuer à la transmission des langues familiales dans le monde 🙂  . 

accompagnement_salaries_bilingues
education bilingue

* Deux nuances : le temps passé à l’école (dans la langue majoritaire ou une langue internationale autre que la langue maternelle du parent), et un abandon progressif de l’utilisation de la langue minoritaire par le parent face au refus de l’enfant de lui répondre dans cette langue, réduisent l’exposition à la langue minoritaire.